(CNN)Three-time Olympic volleyball gold medalist Kerri Walsh Jennings is facing a wave of criticism after she said she went to the grocery store without a mask.

三届奥运会排球金牌得主凯里·沃尔什·詹宁斯因说自己去杂货店时没有戴口罩而遭到了一波汹涌的批评。


"I went shopping without a mask on & this is why," Jennings wrote on Instagram. "I read a quote the other day that shook me - - THIS HAS NOT BEEN ENFORCED, IT'S BEEN CONSENTED TO."

詹宁斯在Instagram上写道:“我去购物时没带口罩,这就是原因。”“前几天我读到一句让我震惊的话——这并没有被强制执行戴口罩,而是被同意了。”

Jennings said that statement "woke me up," and that she wanted to stand up for her rights and freedoms without being reckless or putting others in danger.

詹宁斯说,这一声明“唤醒了我”,她希望在不鲁莽行事或将他人置于危险境地的情况下捍卫自己的权利和自由。


The Centers for Disease Control and Prevention has said that face coverings are meant to protect other people in case that person is infected, unknowingly or not. And White House Coronavirus Task Force Coordinator Dr. Deborah Birx said, "We know now there's scientific evidence that masks both keep you from infecting others but may also partially protect you from getting infected."

美国疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention,简称cdc)表示,无论是在不知不觉中还是在不知情的情况下,面部覆盖物都是用来保护他人的。白宫新冠病毒工作小组协调员Deborah Birx博士说:“我们知道,现在有科学证据表明,口罩既可以防止你感染他人,也可以保护你不被感染。”

Jennings faced quick backlash, with one user responding to her post: "I'm a nurse and all healthcare workers are reusing PPE and we don't have routine access to testing. We put ourselves at risk daily to care for patients the least that everyone else can do is social distance and wear a mask in public."

詹宁斯很快遭到了反对,一位用户回复了她的帖子:“我是一名护士,所有医护人员都在重复使用个人防护装备,我们没有常规的检测手段。为了照顾病人,我们每天都把自己置于危险之中,而其他人至少能做的就是保持社交距离,在公共场合戴上口罩。”

Another user wrote, "This is incredibly selfish and ignorant."

另一位用户写道:“这太自私和无知了。”

"To those I've upset so deeply, I am sorry," Jennings wrote in a follow up post.

詹宁斯在后续帖子中写道:“对那些我深感难过的人,我感到很抱歉。”

"To those who are open to hearing where I am coming from, I appreciate your openness and civility. To those in agreement, I appreciate you expressing your views. To those calling me dumb, selfish, privileged, bigoted, and racist and telling me that 'you are better than this,' I fully acknowledge that addressing such an emotional, layered, nuanced and polarizing topic on social media was not the smartest thing."

“对于那些愿意倾听我来自哪里的人,我很欣赏你们的开放和礼貌。对于那些持一致意见的人,我感谢你们发表自己的观点。有些人说我愚蠢、自私、有优越感、偏执、种族主义,并告诉我‘你比这个强’,我完全承认,在社交媒体上谈论这样一个情绪化、层次分明、细致入微、两极分化的话题并不是最明智的做法。”

Jennings has recently announced that she is leaving her home in California -- the state now leading the country with at least 741,726 Covid-19 cases. California has a statewide face mask mandate, which has been in effect since June 18.

詹宁斯最近宣布,她将离开加州的家。加州目前至少有741,726例新冠肺炎病例,居全国首位。加州颁布了一项全州范围内使用口罩的规定,该规定自6月18日起生效。

There are at least 6,306,412 coronavirus cases in the United States, according to a tally by Johns Hopkins University. There are concerns that the country will see a surge in cases following Labor Day weekend celebrations, similar to the surges the country experienced following Memorial Day and the Fourth of July.

根据约翰霍普金斯大学的统计,美国目前至少有6,306,412例新冠病毒感染病例。有人担心,在劳工节周末的庆祝活动之后,病例会激增,类似于美国阵亡将士纪念日和7月4日之后的病例激增情况。