Elektroauto mit chinesischem Komfort: Nio ES6 im Test

德国汽车论坛评测蔚来ES6--带给你中式舒适感的电动车



10.09.2020 08:04 UhrVonDirk Kunde

2020年9月10日 迪尔克.孔德


Fast wie ein Heiligenschein

自带光环


Halbierte Ladeleistung

充电功率减半



Der Nio ES6 kommt statt wie geplant nächstes oder übernächstes Jahr vorerst mal gar nicht nach Europa. Ob es wirklich an unguten Crashtestergebnissen oder vielleicht eher an finanziellen Schwierigkeiten liegt, ist nicht bekannt.

蔚来 ES6计划明年或后年都不会进入欧洲。 目前尚不清楚这真的是由于不良的碰撞测试结果还是由于财务困难。

Die Zeit des Ladestopps nutze ich, um mir anzuschauen, wie aus Sonnenenergie über den Umweg "Wasser" und einen Höhenunterschied Strom wird – garantiert CO2-frei. Mit gutem Gewissen schlängele ich später mit dem SUV die Serpentinen zum Walchensee hinauf. Aus diesem 200 Meter höher gelegenen See wird seit 1924 das Kraftwerk gespeist, das seit bald 100 Jahren mit 124 MW immer noch eines der größten Wasserkraftwerke in Deutschland ist.

我当时使用的充电站显示了太阳能是如何通过水汽循环转化为势能,然后转化为电能的,全程0碳排放。 后来,我出于良知,我开着这台SUV沿着山路蜿蜒向上来到了瓦尔兴湖。自1924年以来,这个发电站就一直从这个海拔200米的湖泊中汲取电能,并且近100年以来一直是德国最大的水力发电厂之一,发电量为124兆瓦。

Gefühl eines leichteren Autos

一种轻型车的感觉

In den Kurven unterstützen die in dieser Ausstattung serienmäßige Luftfederung, die mit 265/45 R21 niederquerschnittigen Reifen in Verbindung mit einer zielsicheren Lenkung das Gefühl vermitteln, in einem leichteren Auto zu sitzen. Das hohe SUV wiegt leer mindestens 2345 kg, wankt aber dank einer straff ausgelegten adaptiven Dämpfung kaum spürbar in den engen Kurven. Die Motoren vorn (160 kW) und hinten (240 kW) liefern zusammen 725 Nm Drehmoment. Damit macht der Aufstieg Spaß – und er bleibt weitgehend ungetrübt von Antriebseinflüssen, wie sie bei so großen Kräften und nur einer angetriebenen Achse unvermeidbar wären. Auf gerader Strecke beschleunigt der Nio ES 6 in 4,7 Sekunden von Null auf 100 km/h. Bei Tempo 200 ist Schluss. Auf der bei Motorradfahrern beliebten Bergstrecke sind aus guten Gründen maximal 60 km/h erlaubt.

在弯道中,此车标准的空气悬架搭配265/45 R21小直径轮胎和精确的转向,给人一种坐在轻型汽车上的感觉。这款高大的SUV空车时至少重2345公斤,但是由于其紧密设计的自适应减震器,它在狭窄的拐角处几乎不会摆动。前160 千瓦和后240千瓦的发动机共同提供了725 牛米的扭矩。这使爬坡变得很有趣--并且仍能完全感受到推背感,在如此大的动力却只有一根驱动轴的情况下,这是不可避免的。在直线道路上,蔚来ES 6可以在4.7秒内从零加速到100 km / h,最高速度200 km / h。但在这条摩托车骑士很喜欢的山路上,最高允许时速60 km / h,这个理由很充分。

Für Sekundenbruchteile geht mein Blick immer wieder durch das Panoramadach in den sommerlich blauen Himmel. Der Markenname Nio bedeutet "der blaue Himmel kommt", eine Anspielung auf die Smog-Situation in chinesischen Metropolen. Elektroautos könnten daran etwas ändern.

在好几个瞬间,我一直在通过全景天窗望向夏日的蓝天。蔚来(Nio)品牌的意思是“蓝天即将来临”,这是对中国大都市雾霾状况的暗示。电动汽车对此可以有所作为。

Wechseln statt laden

换电而不是充电

Unternehmer William Li gründet 2014 die Marke in Shanghai. Im Sommer 2018 kommt der ES8, ein siebensitziges SUV, auf den Markt. Ein Jahr später folgt der fünfsitzige ES6, der 17 cm kürzer ist (4,85 m). In Breite (2,17 m) und Höhe (1,73 m) sind die beiden E-SUV fast identisch. Im September 2020 komplettiert der Nio EC6 das SUV-Trio, mit einer noch stärker vom Coupé inspirierten Dachlinie.

企业家李威廉(李斌,William Li)2014年在上海创建了这个品牌。2018年夏天向市场推出了ES8,一台7座SUV。一年之后推出了ES6,比前者短了17公分(4.5米)。在宽度(2.17米)和高度(1.73米)上两款车几乎是一样的。2020年9月,蔚来以更具双门轿跑车风格车顶线条的EC6完成了SUV三重奏。

Inzwischen liefen rund 50.000 Fahrzeuge in Hefei in der Provinz Anhui vom Band. Nio steckt die Investorengelder nicht in eine eigene Fabrik, sondern lässt bei der Automarke JAC fertigen. Auch bei seinem jüngsten Coup setzt Li auf Partner. Zusammen mit Batteriehersteller CATL und zwei weiteren Unternehmen gründet er die Battery Asset Company (BAC). Damit werden Elektroauto und Batterie voneinander getrennt. Kunden in China kaufen das Elektroauto bei Nio und mieten die Batterie bei BAC. Damit wird das Auto günstiger und ein Weiterverkauf einfacher.

现在,蔚来在安徽省合肥市的产线下线车辆约有50,000辆。蔚来不会将投资者的钱投入自己的工厂,而是由江淮汽车的品牌工厂生产。 即使推出的最新轿跑车,李威廉仍然依靠合作伙伴生产。 他与电池制造商宁德时代和其他两家公司一起创立了电池资产公司(BAC)。以此将电动车和电池分开。 中国的客户从蔚来购买电动车,然后从BAC租用电池。 这使汽车更便宜,更容易转售。

Das Nadelöhr der Elektromobilität

电动车的瓶颈


Nio hat Glück, dass die chinesische Regierung jetzt neben Ladesäulen auch Wechselstationen fördert. Außerdem wurde das Preislimit bei der staatlichen Förderung für Wechselautos gestrichen. Den chinesischen Umweltbonus gibt es nur bis zu einem Kaufpreis von 300.000 Yuan. Die Nio-Modelle liegen alle darüber. Der ES6 beginnt bei 358.000 Yuan, umgerechnet 44.000 Euro. Davon werden etwa 1800 Euro Umweltbonus abgezogen. Für die Batterie zieht Nio noch mal rund 8500 Euro ab, so dass der Wagen in China für umgerechnet 33.700 Euro zu haben ist. Für die 70-kWh-Batterie zahlt man monatlich 120 Euro Miete. Wer für den Familienurlaub eine größere Batterie benötigt, leiht gegen Zuzahlung eine 100-kWh-Batterie.

蔚来(Nio)很幸运,中国政府现在正在推广充电桩和换电站。 此外,国家对可换电汽车获得补贴的价格限制也已取消。 此前购买价格不超过30万元人民币车才能获得中国环保奖励。 蔚来的车型价格都在此之上。 ES6的起价为358,000元人民币,折合44,000欧元。 从中可扣除约1800欧元的环境奖金。 蔚来扣除了约8500欧元的电池费用,因此在中国可以花相当于33,700欧元买到这辆车。 70千瓦时电池的每月租金为120欧元。 如果您在家庭度假期间需要更大的电池,则可以借用100 千瓦时的电池,需额外付费。

Design-Center in München

慕尼黑设有设计中心

Ob Nio sein Batterie-Wechselsystem nach Europa bringt, ist unklar. Die Fahrzeuge kommen vielleicht Ende 2021, Anfang 2022. Dass es schon heute Testfahrzeuge in München gibt, hat organisatorische Gründe. Nio verfolgt einen globalen Ansatz. Software wird im Silicon Valley entwickelt. Die meisten Hersteller von Oberklassefahrzeugen sitzen in Süddeutschland. Also siedelte Nio seine Design-Zentrale in München an. Hier arbeiten rund 70 Menschen am äußeren und inneren Erscheinungsbild des Autos sowie den Menüs auf den Bildschirmen und der Assistentin Nomi. Sie spricht und auf der Fläche des Kugelsegments sind Mimik und Gestik zu erkennen. Läuft Musik, schwingt sie (optisch) Rasseln oder spielt Gitarre.

还不清楚蔚来是否会将其换电系统带到欧洲。 这些车可能会在2021年底或2022年初在欧洲上市。今天慕尼黑那到了测试车,有组织上的原因。 蔚来采取全球化模式,软件是在硅谷开发的。 大多数豪华车制造商都位于德国南部。 因此,尼奥在慕尼黑成立了自己的设计总部。 大约70人在这里工作,负责开发汽车的外观和内饰以及屏幕上的菜单和智能助手Nomi。 她可以讲话,并可以识别面部表情和手势。 如果正在播放音乐,则她会发射彩灯或弹吉他。

Ein bisschen blind, doch mit Autopilot

有一点迟钝,但还是有自动驾驶。

Das Navigationssystem im ES6 fühlt sich in Bayern noch nicht zuhause. Baidu liefert keine Kartendaten für die Region. Dafür lässt die Fahrassistenz keine Wünsche offen. Selbst der automatische Spurwechsel funktioniert gut: blxer setzen und im Display erscheint grün markiert der Pfad auf die andere Spur. Der ES6 wechselt die Fahrbahn, ich muss nur den blxer wieder ausschalten. Bis Tempo 130 unterstützt mich der Autopilot.

ES6中的导航系统在巴伐利亚还有点水土不服。 百度不提供该地区的地图数据。因此辅助驾驶靠不住了。但自动保持车道还能很好地工作:设置指示器,显示器上的路径条识别到另一个车道时就会变成绿色。 ES6改变了车道,我只需要再次关闭指示器即可。 自动驾驶可以支持我开到130公里每小时的速度。

Wenn ich die Kontrolle wieder übernehme, habe ich die Wahl zwischen den Fahrmodi Normal, Eco, Sport und Persönlich. In letzterem kombiniere ich meine favorisierte Beschleunigungs- und Rekuperationsleistung.

当我再次控制时,可以在正常,生态,运动和个人模式之间进行选择。 在个人模式中,我结合了我最喜欢的加速和电力回收功能。


Wie im Tesla ist ein Hochformat-Bildschirm in der Mitte angebracht.

如特斯拉一样,竖显屏幕位于中部。


Abgesehen von den noch nicht existenten Sprachversionen für Länder außerhalb Chinas irritieren die Lüftungsdüsen, die vor allem Richtung Hände zielen.

除了中国以外的国家/地区尚未有可用的语言版本以外,主要靠手动调节的通风孔令人讨厌。


Hautfarbene Sitzbezüge und ein großes Glasdach prägen das Interieur.

肉色的座椅和一块贯通前后的玻璃车顶


In China gelten Liegesitze ohne Fußstütze als Notlösung für den Pöbel.

在中国,没有脚步支撑的躺式座椅是老百姓的临时睡床


Taschenhaken, Beleuchtung und Rückbankumleghebel im Kofferraum

后备箱中有行李挂钩,照明灯和后座折叠杆


Kofferraum mit umgelegter Rückbanklehne und Ladeboden.

带有折叠式后排座椅靠背和铺设层的后备箱。


Am CCS liefen bis zu 85 kW durch.

接上CCS适配器可以实现85千瓦快充


Das chinesische Stromauto zeigt beeindruckende Reife und könnte auch in Europa sofort mit den Produkten der selbsternannten Premiumhersteller mithalten. Audi e-tron (Test)und Mercedes EQC (Test) bieten Ähnliches, sind aber (gemessen am chinesischen Preis) deutlich teurer.

这台中国电汽车已显示出令人印象深刻的成熟度,并也可能以这样的产品与自诩高级的制造商在欧洲并驾齐驱。 奥迪e-tron和梅赛德斯EQC也提供了类似的水平,但价格要贵得多。

Verarbeitung und Akkuratesse auf Top-Niveau

顶级的工艺和精准度

Um die Route zu meinem Ziel zu finden, nutze ich mein Smartphone. Das liegt in einer Ablage der Mittelkonsole und wird induktiv geladen. Mitfahrer auf der Rückbank haben zwei USB-Anschlüsse, Luftauslässe und eine ausklappbare Armlehne mit zwei Getränkehaltern. Die Verarbeitung der Innenraummaterialien liegt auf Top-Niveau, wie übrigens auch die Akkuratesse der Karosserie-Spaltmaße. Damit setzt sich der chinesische Elektrowagen wohltuend von denen des US-Konkurrenten Tesla ab.

为了查找到达目的地的路线,我只能使用手机。 它可以放在中控台的架子上,并带有无线充电。 后排座位上的乘客有两个USB端口,空调风口和一个带两个杯架的折叠式扶手。 内饰制作工艺是顶尖的,车身缝隙的精确度也很高。 这使这台中国电动车在做工方面胜过了美国竞争对手特斯拉。


Beeindruckende Reife

令人震撼的成熟度