India Reports Nearly 100,000 New COVID Cases in 1 Day

印度在一天之内报告了近10万例新的新冠病例


India has a total of 4.5 million COVID cases.

印度共有450万例新冠病例。

With almost 6.4 million infections, the United States is the only country that has more COVID infections than India.

美国有近640万感染病例,是唯一一个感染病例超过印度的国家。

In the U.S. cases of COVID-19 are “increasingly rapidly among young adults,” according to a research letter from Harvard, published at the online site of the JAMA medical journal.

哈佛大学发表在《美国医学会杂志》网站上的一份研究报告称,在美国,COVID-19病例“在年轻人中增长迅速”。

The study included 3,222 young adults between the ages of 18 and 34.

其研究对象包括年龄在18岁到34岁之间的3222名年轻人。

The investigation found that the young adults “experienced substantial rates of adverse outcomes: 21% required intensive care, 10% required mechanical ventilation, and 2.7% died.”

调查发现,这些年轻人“存在相当大比例的不良后果:21%需要重症监护,10%需要机械通气,2.7%死亡。”

Patients with morbid obesity, hypertension, and diabetes were at “greater risks of adverse events.” The young adults with more than one of the conditions, the researchers found, “faced risks comparable with those observed in middle-aged adults without them.” Black and Hispanic patients made up more than half of the patients who required hospitalization.

患有病态肥胖、高血压和糖尿病的患者“发生不良事件的风险更大”。研究人员发现,有以上症状的年轻人“所面临的风险与没有这些症状的中年人所面临的风险相当。”他说:“黑人和西班牙裔患者占需要住院治疗的患者的一半以上。”

A separate Centers for Disease Control and Prevention report says an investigation of symptomatic outpatients from 11 U.S. health facilities found that people who tested positive for COVID-19 were twice as likely to have reported dining at a restaurant than those who tested negative.

美国疾病控制和预防中心的另一份报告说,对美国11家医疗机构门诊出现症状的病人进行的调查发现,在一家餐馆用餐后,检测结果呈阳性的人数是阴性人数的两倍。

British Prime Minister Boris Johnson announced this week his government will launch an ambitious program to test at least half a million people daily for COVID-19, with the results back within minutes. Johnson said he hoped the “moonshot” program -- a reference to the 1960s-era American manned lunar landing program -- will be in place before the end of the year, and would return Britain to some sort of normality and grant more freedom to those who test negative for the coronavirus..

英国首相鲍里斯·约翰逊本周宣布,英国政府将启动一项雄心勃勃的计划,每天对至少50万人进行新冠检测,几分钟内就能得到结果。约翰逊说,他希望这个好比“登月”的计划——指的是上世纪60年代的美国载人登月计划——能在今年年底前到位,使英国恢复某种正常,并给予冠状病毒检测呈阴性的人更多的自由。


The new limit would take effect next week, as Britain is experiencing a surge of nearly 3,000 new COVID-19 cases daily in recent weeks, the highest daily figures since May.

这个新的限制措施将于下周生效。最近几周,英国每天新增近3000例新冠肺炎病例,是今年5月以来的最高单日数字。

Britain’s Chief Medical Officer Chris Whittey says the new “rule of six” restrictions are likely to remain in place for several months.

英国首席医疗官Chris Whittey说,新的“六人规则”限制可能会持续几个月。

Johns Hopkins University reports there are more than 28 million cases of COVID-19 cases worldwide with more than 900,000 deaths.

约翰·霍普金斯大学报告称,全球COVID-19病例超过2800万,死亡人数超过90万。